NAvegue pelos canais

Releases Geral

Plain English ganha espaço em publicações científicas

AGÊNCIA DE COMUNICAÇÃO Conteúdo de responsabilidade da empresa 28 de agosto de 2023

DINO DIVULGADOR DE NOTÍCIAS

Ribeirão Preto-SP–(DINO – 28 ago, 2023) –
Há 358 anos, em janeiro de 1665, foi publicada a primeira edição do ‘Journal des Sçavans’ (Diário dos Sábios, em tradução livre), na França. A publicação é considerada o primeiro periódico científico nos moldes atuais. No Brasil, as primeiras publicações do gênero foram a Gazeta Médica do Rio de Janeiro e a Gazeta Médica da Bahia, lançadas em 1869 e 1880, respectivamente.

Hoje, os artigos científicos são considerados peças essenciais para a disseminação e democratização do conhecimento científico em todo o mundo, não apenas entre pesquisadores e profissionais de áreas específicas, como também para o público em geral. Apesar disso, um elemento pode ser um entrave para a leitura destas publicações: o idioma.

É nesse contexto que, segundo Gustavo Romani, tradutor especialista da empresa STTA, o Plain English (inglês simples, em tradução livre) está transformando a indústria de tradução acadêmica, destacando-se por sua eficiência, clareza e potencial economia. 

‘O Plain English é uma abordagem de escrita que valoriza a clareza, precisão e acessibilidade’, explica Romani. ‘A forma de expressão tem se mostrado útil na literatura científica, tornando ideias complexas acessíveis não apenas a especialistas, mas também a profissionais de outras áreas, políticos e ao público em geral’, complementa. 

O tradutor destaca que a abordagem facilita o trabalho dos tradutores e pode eliminar ambiguidades, além de promover uma compreensão global mais profunda. ‘A STTA é especialista em tradução de artigos científicos e observou uma ampla adesão ao Plan English nos últimos tempos, com a tendência de uso do inglês simples para tradução de artigos científicos’, afirma.

Conceito evoluiu ao longo da história

Romani observa que a simplicidade na escrita tem raízes históricas: ‘Já em 43 a.C., Marcus Tullius Cicero enfatizava a clareza na comunicação. Shakespeare, no Renascimento, incorporou essa essência de comunicação direta em sua obra’, explica.

O especialista também destaca que o século XX trouxe críticos como George Orwell, que, em ‘Politics and the English Language’, condenou o uso inflado da linguagem política. ‘Nos Estados Unidos, o Plain English redefiniu documentos legais e se consolidou através de iniciativas como a ‘Plain English for Lawyers’ e a criação da Plain Language Association International’, pontua. 

Romani ressalta que a tradução científica, que desempenha um papel na disseminação global do conhecimento, demanda habilidades específicas e entendimento profundo de vocabulário e conceitos. Tendo isso em vista, para ele, ‘a precisão é essencial para preservar as informações originais e indispensável em diversas áreas como publicações acadêmicas e comunicação internacional’. 

Plain English no Brasil

O tradutor especialista da empresa STTA afirma que, no cenário da América Latina, o Brasil ganha destaque como líder em pesquisa e desenvolvimento em campos como medicina, agricultura e meio ambiente.

‘O país, apesar de desafios como flutuações no financiamento e desigualdade na distribuição de recursos, demonstra um compromisso com a excelência em pesquisa’, afirma Romani. Recentemente, a pandemia de Covid-19 e cortes orçamentários causaram uma queda significativa na produção científica do país, como aponta um relatório da Elsevier e da Agência Bori

Para o tradutor, a adoção do Plain English na pesquisa científica brasileira pode oferecer vários benefícios, como o aumento da acessibilidade, facilitação da revisão por pares, e tornar o trabalho mais atrativo para revistas internacionais. ‘A abordagem pode melhorar a qualidade, acessibilidade e relevância da pesquisa brasileira no cenário global. Além disso, elimina ambiguidades e promove uma compreensão global mais profunda.’

A título de exemplo, o especialista conta que, em 2022, 30 revistas e 105 Programas de Pós-Graduação utilizaram os serviços da STTA. Para concluir, Romani ressalta que a inovação, embora positiva, exige uma aplicação ponderada. ‘Apesar disso, o Plain English pode representar uma transformação significativa na comunicação científica, aumentando a clareza e a acessibilidade da informação, e fortalecendo a posição do Brasil no campo da pesquisa global’, considera.

Para mais informações, basta acessar: https://www.stta.com.br/

Website: http://www.stta.com.br
A OESP não é(são) responsável(is) por erros, incorreções, atrasos ou quaisquer decisões tomadas por seus clientes com base nos Conteúdos ora disponibilizados, bem como tais Conteúdos não representam a opinião da OESP e são de inteira responsabilidade da Dino Divulgador de Noticias Online Ltda

Encontrou algum erro? Entre em contato

Compartilhe