{"id":71495,"date":"2023-08-28T13:40:00","date_gmt":"2023-08-28T16:40:00","guid":{"rendered":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/releases\/releases-geral\/plain-english-ganha-espaco-em-publicacoes-cientificas\/"},"modified":"2023-08-28T13:40:00","modified_gmt":"2023-08-28T16:40:00","slug":"plain-english-ganha-espaco-em-publicacoes-cientificas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/releases\/releases-geral\/plain-english-ganha-espaco-em-publicacoes-cientificas\/","title":{"rendered":"Plain English ganha espa\u00e7o em publica\u00e7\u00f5es cient\u00edficas"},"content":{"rendered":"<p><b>DINO DIVULGADOR DE NOT\u00cdCIAS<\/b><\/p>\n<p>Ribeir\u00e3o Preto-SP&#8211;(<a target='_blank' href='http:\/\/www.dino.com.br' rel=\"noopener\">DINO<\/a> &#8211; 28 ago, 2023) &#8211;<br \/>\nH\u00e1 358 anos, em janeiro de 1665, foi publicada a primeira edi\u00e7\u00e3o do &#8216;Journal des S\u00e7avans&#8217; (Di\u00e1rio dos S\u00e1bios, em tradu\u00e7\u00e3o livre), na Fran\u00e7a. A publica\u00e7\u00e3o \u00e9 considerada o primeiro peri\u00f3dico cient\u00edfico nos moldes atuais. No Brasil, as primeiras publica\u00e7\u00f5es do g\u00eanero foram a Gazeta M\u00e9dica do Rio de Janeiro e a Gazeta M\u00e9dica da Bahia, lan\u00e7adas em 1869 e 1880, respectivamente.<\/p>\n<p>Hoje, os artigos cient\u00edficos s\u00e3o considerados pe\u00e7as essenciais para a dissemina\u00e7\u00e3o e democratiza\u00e7\u00e3o do conhecimento cient\u00edfico em todo o mundo, n\u00e3o apenas entre pesquisadores e profissionais de \u00e1reas espec\u00edficas, como tamb\u00e9m para o p\u00fablico em geral. Apesar disso, um elemento pode ser um entrave para a leitura destas publica\u00e7\u00f5es: o idioma.<\/p>\n<p>\u00c9 nesse contexto que, segundo Gustavo Romani, tradutor especialista da empresa STTA, o <a rel=\"follow noopener\" target='_blank' href='https:\/\/www.stta.com.br\/blog\/artigos\/plain-english\/51' data-mce-target='_blank'>Plain English<\/a> (ingl\u00eas simples, em tradu\u00e7\u00e3o livre) est\u00e1 transformando a ind\u00fastria de tradu\u00e7\u00e3o acad\u00eamica, destacando-se por sua efici\u00eancia, clareza e potencial economia.&nbsp;<\/p>\n<p>&#8216;O Plain English \u00e9 uma abordagem de escrita que valoriza a clareza, precis\u00e3o e acessibilidade&#8217;, explica Romani. &#8216;A forma de express\u00e3o tem se mostrado \u00fatil na literatura cient\u00edfica, tornando ideias complexas acess\u00edveis n\u00e3o apenas a especialistas, mas tamb\u00e9m a profissionais de outras \u00e1reas, pol\u00edticos e ao p\u00fablico em geral&#8217;, complementa.&nbsp;<\/p>\n<p>O tradutor destaca que a abordagem facilita o trabalho dos tradutores e pode eliminar ambiguidades, al\u00e9m de promover uma compreens\u00e3o global mais profunda. &#8216;A STTA \u00e9 especialista em tradu\u00e7\u00e3o de artigos cient\u00edficos e observou uma ampla ades\u00e3o ao Plan English nos \u00faltimos tempos, com a tend\u00eancia de uso do ingl\u00eas simples para tradu\u00e7\u00e3o de artigos cient\u00edficos&#8217;, afirma.<\/p>\n<p><strong>Conceito evoluiu ao longo da hist\u00f3ria<\/strong><\/p>\n<p>Romani observa que a simplicidade na escrita tem ra\u00edzes hist\u00f3ricas: &#8216;J\u00e1 em 43 a.C., Marcus Tullius Cicero enfatizava a clareza na comunica\u00e7\u00e3o. Shakespeare, no Renascimento, incorporou essa ess\u00eancia de comunica\u00e7\u00e3o direta em sua obra&#8217;, explica.<\/p>\n<p>O especialista tamb\u00e9m destaca que o s\u00e9culo XX trouxe cr\u00edticos como George Orwell, que, em &#8216;Politics and the English Language&#8217;, condenou o uso inflado da linguagem pol\u00edtica. &#8216;Nos Estados Unidos, o Plain English redefiniu documentos legais e se consolidou atrav\u00e9s de iniciativas como a &#8216;Plain English for Lawyers&#8217; e a cria\u00e7\u00e3o da Plain Language Association International&#8217;, pontua.&nbsp;<\/p>\n<p>Romani ressalta que a tradu\u00e7\u00e3o cient\u00edfica, que desempenha um papel na dissemina\u00e7\u00e3o global do conhecimento, demanda habilidades espec\u00edficas e entendimento profundo de vocabul\u00e1rio e conceitos. Tendo isso em vista, para ele, &#8216;a precis\u00e3o \u00e9 essencial para preservar as informa\u00e7\u00f5es originais e indispens\u00e1vel em diversas \u00e1reas como publica\u00e7\u00f5es acad\u00eamicas e comunica\u00e7\u00e3o internacional&#8217;.&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Plain English no Brasil<\/strong><\/p>\n<p>O tradutor especialista da empresa STTA afirma que, no cen\u00e1rio da Am\u00e9rica Latina, o Brasil ganha destaque como l\u00edder em pesquisa e desenvolvimento em campos como medicina, agricultura e meio ambiente.<\/p>\n<p>&#8216;O pa\u00eds, apesar de desafios como flutua\u00e7\u00f5es no financiamento e desigualdade na distribui\u00e7\u00e3o de recursos, demonstra um compromisso com a excel\u00eancia em pesquisa&#8217;, afirma Romani. Recentemente, a pandemia de Covid-19 e cortes or\u00e7ament\u00e1rios causaram uma queda significativa na produ\u00e7\u00e3o cient\u00edfica do pa\u00eds, como aponta um relat\u00f3rio da Elsevier e da <a rel=\"follow noopener\" target='_blank' href='https:\/\/abori.com.br\/ciencia\/producao-de-ciencia-no-br-caiu-pela-1a-vez-em-2022-queda-em-numero-de-artigos-foi-observada-em-23-paises\/' data-mce-target='_blank'>Ag\u00eancia Bori<\/a>.&nbsp;<\/p>\n<p>Para o tradutor, a ado\u00e7\u00e3o do Plain English na pesquisa cient\u00edfica brasileira pode oferecer v\u00e1rios benef\u00edcios, como o aumento da acessibilidade, facilita\u00e7\u00e3o da revis\u00e3o por pares, e tornar o trabalho mais atrativo para revistas internacionais. &#8216;A abordagem pode melhorar a qualidade, acessibilidade e relev\u00e2ncia da pesquisa brasileira no cen\u00e1rio global. Al\u00e9m disso, elimina ambiguidades e promove uma compreens\u00e3o global mais profunda.&#8217;<\/p>\n<p>A t\u00edtulo de exemplo, o especialista conta que, em 2022, 30 revistas e 105 Programas de P\u00f3s-Gradua\u00e7\u00e3o utilizaram os servi\u00e7os da STTA. Para concluir, Romani ressalta que a inova\u00e7\u00e3o, embora positiva, exige uma aplica\u00e7\u00e3o ponderada. &#8216;Apesar disso, o Plain English pode representar uma transforma\u00e7\u00e3o significativa na comunica\u00e7\u00e3o cient\u00edfica, aumentando a clareza e a acessibilidade da informa\u00e7\u00e3o, e fortalecendo a posi\u00e7\u00e3o do Brasil no campo da pesquisa global&#8217;, considera.<\/p>\n<p>Para mais informa\u00e7\u00f5es, basta acessar: <a rel=\"follow noopener\" target='_blank' href='https:\/\/www.stta.com.br\/' data-mce-target='_blank'>https:\/\/www.stta.com.br\/<\/a><\/p>\n<p>Website: <a target='_blank' href='http:\/\/www.stta.com.br' rel=\"follow noopener\">http:\/\/www.stta.com.br<\/a><img src='https:\/\/api.dino.com.br\/v2\/news\/tr\/291628' alt='' style='border:0px;width:1px;height:1px' \/><br \/>\nA <b>OESP<\/b> n\u00e3o \u00e9(s\u00e3o) respons\u00e1vel(is) por erros, incorre\u00e7\u00f5es, atrasos ou quaisquer decis\u00f5es tomadas por seus clientes com base nos Conte\u00fados ora disponibilizados, bem como tais Conte\u00fados n\u00e3o representam a opini\u00e3o da <b>OESP<\/b> e s\u00e3o de inteira responsabilidade da <b>Dino Divulgador de Noticias Online Ltda<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"DINO DIVULGADOR DE NOT\u00cdCIAS Ribeir\u00e3o Preto-SP&#8211;(DINO &#8211; 28 ago, 2023) &#8211; H\u00e1 358 anos, em janeiro de 1665, foi publicada a primeira edi\u00e7\u00e3o do &#8216;Journal des S\u00e7avans&#8217;","protected":false},"author":1,"featured_media":71496,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[34],"tags":[],"class_list":["post-71495","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-releases-geral"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71495","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=71495"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71495\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/media\/71496"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71495"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=71495"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bluestudio.estadao.com.br\/agencia-de-comunicacao\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=71495"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}